Mario Kóev (Sofía, 1966) estudió Teología en la Universidad de Sofía. Actualmente está casado y tiene dos hijas.



Твърдо небе.
На сънуващ дядо хуя.
Облик в облака.

Un cielo duro.
La polla de un viejo soñando.
En la nube una imagen.

Безчестие.
Стоножка по стената.
Ти спиш.

Deshonra.
Un ciempiés por la pared.
Tú estás durmiendo.

Черно-бяла земя.
Рисунка на Ешер.
Тук-там корени.

Tierra en blanco y negro.
Un dibujo de Escher.
Raíces aquí y allá.

Когато не спиш.
Размишляваш.
Но смисъл няма.

Cuando no estás durmiendo.
Reflexionas.
Pero no tiene ningún sentido.

Когато онанираш – мечтаеш.
Когато грешиш – се надяваш.
От острие на острие.

Cuando te masturbas, sueñas.
Cuando te equivocas, tienes esperanza.
De filo a filo.

Traducción del búlgaro al español de Marco Vidal González


Nueva Poesía Social


Deja un comentario