Anna Lázarova (Velingrad, 1993) es licenciada en Filología Búlgara y Máster en Estudios Literarios por la Universidad de Sofía. Ha ganado más de 15 premios en el campo de la literatura y la cultura. En 2016 sale publicado su primer libro Vkushti vsichki vecheriat otdelno, que fue galardonado en la sección de Poesía del Certamen de Literatura Yuzhna prolet. Su segundo libro de poesía Detska staya pod naem ha sido publicado en 2023. Sus textos han aparecido en las páginas de numerosos periódicos, revistas y antologías, y han sido traducidos al español, árabe, turco, inglés, alemán y otros idiomas.


…
няма няма
милвам се по челото

най-големият ми проблем с мен е
че съм аз каквото и да правя
ако се уморя съм аз
ако се разплача пак съм аз
ако не вярвам не премина прага
и не чуя алармата
ако си защипя ръкава на спирачката
ако си заровя главата в пясъка
аз съм аз съм

така и не се научих
да отговарям на въпроса ти ли си
без чувството
че копая кладенец между очите си
и скоро ще пропадна в него
а няма кой да бъде на света
докато мен ме няма
…
nada nada
me acaricio la frente

mi mayor problema conmigo misma es
que soy yo haga lo que haga
si me canso sigo siendo yo
si me pongo a llorar vuelvo a ser yo
si no creo si no cruzo el umbral
y no oigo la alarma
si me engancho la manga en el freno
si hundo mi cabeza en la arena
soy yo soy yo

de todas formas no logré aprender
a responder a la pregunta ¿eres tú?
sin sentir
cómo cavo un pozo entre mis ojos
y cómo pronto caeré en él
y no habrá nadie en el mundo
mientras yo no esté

Traducción del búlgaro al español de Marco Vidal González



Deja un comentario