Kamelia Panayótova (Provadia, 1999) estudió Filología Inglesa en la Universidad de Veliko Tárnovo. Trabaja en el campo de las tecnologías de la información. Escribe poesía y prosa. Además, traduce y dibuja. Ha sido premiada en diversos certámenes literarios. Sus trabajos han sido publicados en diferentes revistas, periódicos y medios online. Chovekut, koito si trugva es su primer libro, nominado al premio literario nacional Peroto.


*
често си спомням лицето на майка ми
докато спеше преди много години
леглото беше спокойно
тялото й се стелеше отгоре му
съвсем друга беше в съзнание
наблюдавах я отстрани в детството –
как повдига ръка
измерва ъгъла

тънка е границата
между удара и погалването

майка ми
която никога не ме обикна будна
ме придърпа веднъж в съня
само не помня
тя ли сънуваше или аз
*
A menudo recuerdo el rostro de mi madre durmiendo hace muchos años.
Sobre la plácida cama
su cuerpo tendido,
consciente era otra muy distinta.
La observaba desde un lado en la infancia:
cómo levantaba la mano
medía el ángulo.

Fina frontera
entre golpe y caricia.

Mi madre,
la que despierta nunca me quiso,
me abrazó una vez en sueños.
Pero no logro recordar
si era ella la que soñaba o yo.

Traducción del búlgaro al español de Marco Vidal González



Deja un comentario