Poesía de Bulgaria: "África parece tan cercana", un poema de Katya Gérova, en búlgaro y en español

Katya Gérova (Varna, 1978) se graduó en Traducción e Interpretación (de inglés y ruso) en la Universidad de Granada en 2016. En la actualidad trabaja principalmente como profesora particular de idiomas. Desde el año 2021 forma parte del equipo de la revista electrónica búlgara Nueva Poesía Social. En ese mismo año publica en español, de forma independiente, un pequeño libro infantil con el título Vocecitas chillonas. Participa también en la traducción de las antologías Hermanos del polvo: 6 poetas búlgaros contemporáneos y Nueva Poesía Social. Antología II. Actualmente vive en Granada, con su marido y sus dos hijas.


África parece tan cercana
Las colinas verdes de Tánger
Las contemplaba todos los días
Desde mi mirador
Tan cercana tal vez les parecía a ellos también
La costa de España
La civilización añorada
La tierra de sus esperanzas
Por esto se tiraron
En las aguas oscuras
Tan cerca parecía
Que podían incluso atravesar la distancia nadando
Hombres que venderán hachís
Jóvenes que trabajarán en los invernaderos
Madre que cambiará el destino
Del fruto en su vientre
Niños que contarán la historia
Niños que nunca crecerán
La ola helada les da la vuelta
En la noche la orilla vibra y brilla
Con miles de lucecitas eléctricas
Parece mágica la civilización
Y tan cerca parece estar
Que merece la pena intentarlo
Siempre que haya alguien que te estreche la mano
Todos los días estoy en mi mirador
Африка изглежда толкова близо
Зелените хълмове на Танжер
Всеки ден ги съзерцавам
от моята наблюдателница
Толкова близо сигурно
и на тях им се стрували
бреговете на Испания –
жадуваната цивилизация,
земята на техните надежди
Затова се хвърлиха
В обятията на тъмните води
Толкова близо изглеждаше
Можеха да преплуват разстоянието
Мъже, които ще търгуват с хашиш;
Младежи, които ще работят в парниците;
Майка, която ще промени съдбата
На плода в утробата си;
Деца, които ще разказват…
Деца, които никога няма да пораснат
Обръща ги ледената вълна
През нощта брегът трепти и свети
С хиляди електрически светлинки
Цивилизацията изглежда вълшебна
И толкова близо изглежда,
Че си струва да опиташ
Само дано някой ти подаде ръка
Всеки ден съм на моята наблюдателница

Traducción de la autora

Más poesía:

Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: