Vladislav Hristov (Shumen, 1976) escribe artículos periodísticos, prosa breve, poesía y haiku. Vive en Plovdiv, donde trabaja como periodista y fotógrafo. Ha sido galardonado en numerosos concursos literarios nacionales e internacionales, incluido el Gran Premio Basho-an (2020) del Museo Basho (Tokio). Lleva cinco años en el ranking de los 100 autores de haiku más creativos de Europa. Es miembro de la Asociación Mundial de Haiku y de la Fundación Haiku. Sus haikus han sido publicado en la Asociación Americana de Haiku Frogpond, entre otros. En 2016, versos en haiku de Vladislav Hristov formaron parte del plan de estudios de la Universidad de Kumamoto (Japón). Es el autor del primer libro de texto de haiku en búlgaro, Osnovi na haiku. Sus textos han sido traducidos a 18 idiomas. Sus libros publicados son: Snimki na detsa (2010), Enso (2012), Fi (2013), Germanii (2014), Obratno broene (2016), Produlzhavame napred (2017), Komorebi (2019), Pisma do Lazar (2019), Mopsat na Vazov (2021).
*** един кит лежи на дъното пълен с планктон и детски играчки на брега майките успокояват децата си с обещания за нови играчки бащите разказват истории за китове играят карти пият бира нищо не се е променило от сътворението на света
*** una ballena yace en el fondo llena de plancton y juguetitos de plástico en la orilla las madres tratan de tranquilizar a sus niños prometiéndoles nuevos juguetitos los padres cuentan historias de ballenas juegan a las cartas beben cerveza nada ha cambiado desde la creación del mundo
*** в делфинариума има сладкарница хората ядат торти и наблюдават делфините стъкло с дебелина пет сантиметра разделя двата вида бозайници млад баща отпива глътка кола ето сине това е еволюцията
*** en el delfinario hay una pastelería la gente come dulces y observan los delfines el cristal con un grosor de cinco centímetros separa los dos tipos de mamíferos un padre joven toma un sorbo de coca cola pues esto, hijo mío esto es la evolución
Traducción del búlgaro al español de Marco Vidal González
Deja una respuesta