Reni Váseva (Sofía, 1956). Estudió Filología Búlgara en la Universidad San Clemente de Ohrid de Sofía. Casada, con dos hijos. Ha publicado tres poemarios.
| Войната заживя на моята улица, децата ги отведоха далече, прочетените приказки се лутаха в руините, събирахме отломките, а вечер ги лепяхме по прозорците на самотата и страха. Децата ги отведоха, (които оцеляха), във ученическите раници пропуснаха да сложат приказките със картинки и блокчетата за рисуване, пропуснаха принцесите, принцовете и жар птица, и вярването в чудеса… Остана им гората за преброждане, поведоха ги мащехи към бъдното, а то цинично се усмихваше и обещаваше награда – вълшебна сладка къщичка от захар. | La guerra se asentó en mi calle, evacuaron a los niños y los cuentos y las nanas vagaban entre las ruinas, reuníamos los escombros, y por la noche los pegábamos por las ventanas de la soledad y el miedo. Evacuaron a los niños (los que sobrevivieron), y en las mochilas escolares se olvidaron de poner los cuentos ilustrados y los cuadernos para colorear, se olvidaron de las princesas, los príncipes y el pájaro de fuego, así como de los milagros… Solo les quedó el bosque por atravesar, los acompañaron las madrastras al porvenir, y este sonreía cínicamente prometiéndoles un premio: una dulce casa mágica de azúcar. |
Traducción del búlgaro al español de Marco Vidal González
Más poesía:
- Reni Váseva: Un principito
- Ruzha Vélcheva: En el filo de la aguja
- Vladimir Sabourín: Tres poemas
- Aleksandar Vutimski: Europa depredadora

