Categoría: Poesía búlgara del siglo XX
-
«Nikola Vaptsarov. Siempre incómodo», por Zhivka Baltadzhieva
En este post comparto un discurso que dio Zhivka Baltadzhieva en la Biblioteca Nacional de España en homenaje a Nikola Vaptsarov, que tuvo lugar en Madrid en diciembre de 2009. A continuación del discurso podréis leer el poema de Nikola Vaptsarov titulado ДВУБОЙ y su traducción al español por Zhivka Baltadzhieva. Nikola Vaptsarov NIKOLA…
-
«Siembra a ciegas» de Blaga Dimitrova en búlgaro y en español (Trad. Zhivka Baltadzhieva)
Сляп посев Хвърлени отникъде сиот самата празна шепа на Вселенатапръснати опитни семенана произвол, или още по-зле под безспирен надзор, ние падаме ли, падамепо-ускорително,все по-еднопосочновсе по-отвесно,все по-всекъм Земята,за да се посеем в нея. Какво ще поникне от нас? Siembra a ciegas Arrojadas de ninguna partepor la mismísima mano vacía del Universo, semillas de laboratorio,esparcidas y abandonadas a su suerte, o peor…
-
Un poema de Blaga Dimitrova en búlgaro y en español (Trad. Zhivka Baltadzhieva)
Blaga Dimitrova (1922 – 2003) fue escritora, lírica, traductora y política búlgara. Nació en Biala Slatina y falleció en Sofía. Fue traductora oficial de griego, polaco, ruso, sueco, alemán y vietnamita. Fundó el Comite en Defensa de la Perestroyka en Bulgaria. Finalmente fue Vicepresidenta de Bulgaria (1992-1993), pero se retiró de la vida política, decepcionada. Сияйно…